Skrevet: to. jan. 31, 2008 19:58 Emne: Trenger teksten til Mio Babbino Caro
Kan noen hjelpe meg med fullstendig tekst til My Love(Mio Babbino Caro)? Den engelske delen av teksten kan jeg skrive av selv, men siden italiensken min er en smule rusten trenger jeg hjelp til å få den riktig. Har funnet deler av den på forumet, men den er ikke fullstendig!
Registrert: 21.10.2006 Innlegg: 9259 Bosted: Nordens Paris
Skrevet: to. jan. 31, 2008 20:00 Emne:
GA: Her er en jobb til deg...
_________________ I'm with you whenever you tell my story...
Iam the one voice in the cold wind that whisper and if you listen you'll hear me call across the sky...
As long as I still can reach out and touch you then I will never die...
Registrert: 21.10.2006 Innlegg: 9259 Bosted: Nordens Paris
Skrevet: to. jan. 31, 2008 20:06 Emne:
vikki skrev:
Hva er det du har funnet av den da? Hvilken cd er den på..?
Noe av teksten ligger under dette forumet. Og låta er fra Stronger.
_________________ I'm with you whenever you tell my story...
Iam the one voice in the cold wind that whisper and if you listen you'll hear me call across the sky...
As long as I still can reach out and touch you then I will never die...
Trenger den ganske fort også. Skal kanskje bruke sangen til fremføring og må rekke å gjøre om arrangementet og øve den inn for å se om den sitter. Blir det ikke bra, må vi lete etter en annen sang. Men denne er første valg, så HJEELP!
O mio babbino caro,
mi piace è bello, bello;
vo'andare in Porta Rossa
a comperar l'anello!
Sì, sì, ci voglio andare!
e se l'amassi indarno,
andrei sul Ponte Vecchio,
ma per buttarmi in Arno!
Mi struggo e mi tormento!
O Dio, vorrei morir!
Registrert: 09.01.2007 Innlegg: 1111 Bosted: ...it is far beyond the stars, it is near, beyond the moon...
Skrevet: to. jan. 31, 2008 23:00 Emne:
embliss07 skrev:
Guardian Angel skrev:
Allow me:
"Oh del mio dolce ardor bramato" (betyr noe i likhet av "oh, of my sweet coveted love")
(aner ikke hva siste ord han synger er/betyr)
"l'aria che tu respiri al fin respirero" (noe som "the air that you breathe, I will breathe too in the end")
jan werner synger noe mer etter bramato på refrengene, og det siste refrenget er litt lengre!
Jeg veite. Men min italienske venn klarte ikke aa tyde hva han sang etter "bramato" (eller skjonne noen betydning), men det hoeres jo ut som "ge to" etter "bramato" (skal man gaa fonetisk). Siste vers er da bare repetisjon av det som staar allerede...?
Do you know what I should do
Would you know if I asked you
I know nothing of love
But I feel in my heart
that I`m missing a part of life
I was living
Without fear
without giving
though I stand in the rain
I`m still living my life without heartache and pain
Oh, del mio dolce ardor
bramato oggetto
l'aria che tu respiri
al fin respiero
Oh, del mio dolce ardor
bramato oggetto
some say love
Don't come easy
Some say love
Just to please me
Though my heart didn't know
I've been waiting so long
Won't do anything wrong
Tonight
So forgive me
If I fail
Though you give me
All the reasons to life
I know I will honour the love that you give
Oh, del mio dolce ardor
bramato oggetto
l'aria che tu respiri
al fin respiero
Oh, del mio dolce ardor
Give me your love, my love
I`ll wait till you turn out the light
I`ll ask if you need me tonight
cause I never needed to love before
Alle tidspunkter gjelder for tidssonen GMT + 1 time (norsk tid)
Side 1 av 1
Du kan ikke starte nye tråder Du kan ikke svare på tråder Du kan ikke endre dine egne innlegg Du kan ikke slette dine egne innlegg Du kan ikke stemme ved avstemninger